第 2 章 / 共 6 章

第二章:书写系统

2.1 脚本(The Scripts)#

日语由两种脚本(统称为假名,Kana)组成,分别叫做平假名(Hiragana)和片假名(Katakana),它们是该语言中同一组发音的两个版本。平假名和片假名包含不到50个”字母”,这些实际上是简化后的汉字,被采用来形成表音文字。

汉字(Chinese characters),在日语中称为 Kanji,也在日语书写中被大量使用。日语书面语中的大多数单词都是用汉字书写的(名词、动词、形容词)。存在超过40,000个汉字,其中约2,000个代表了实际书面文本中使用的95%以上的字符。日语中没有空格,所以汉字对于区分句子中的不同单词是必要的。汉字也用于区分同音异义词,鉴于日语中不同发音的数量有限,同音异义词经常出现。

平假名主要用于语法目的。我们在学习助词(particles)时会看到这一点。具有极其困难或罕见汉字的单词、口语表达和拟声词也用平假名书写。它也常用于初学日语的学生和儿童,以代替他们不知道的汉字。

虽然片假名代表与平假名相同的发音,但它主要用于表示从西方国家引进的较新单词(因为基于罗马字母的单词没有相关的汉字)。接下来的三节将涵盖平假名、片假名和汉字。

2.2 语调(Intonation)#

正如你将在下一节中发现的那样,平假名(以及对应的片假名)中的每个字符都对应一个 [元音] 或 [辅音 + 元音] 的音节声音,唯一的例外是「ん」和「ン」字符(稍后会详细介绍)。这种每个音节声音对应一个字母的系统使得发音绝对清晰,没有歧义。然而,这种系统的简单性并不意味着日语的发音很简单。事实上,日语中固定的音节声音的严格结构给学习正确的语调带来了挑战。

高低音调的语调是口语的一个关键方面。例如,同音异义词可能具有不同的高低音调,导致听起来略有不同,尽管发音相同。获得正确自然发音的最大障碍是不正确的语调。许多学生经常在说话时不注意音调的正确发音,使得讲话听起来不自然(典型的外国人腔调)。记忆或试图逻辑地创建音调规则是不切实际的,特别是因为它会根据上下文或方言而变化。唯一实用的方法是通过仔细聆听和练习来模仿以日语为母语的人,从而获得音调的一般感觉。

2.3 平假名(Hiragana)#

平假名是基本的日语表音文字。它代表了日语中的每一个声音。因此,理论上你可以完全用平假名书写。然而,因为日语书写时不加空格,这会产生几乎难以辨认的文本。

这是一张平假名表以及发音相似的英语辅音-元音发音。它的阅读顺序是从上到下,从右到左,这是大多数日语书籍的书写方式。在日语中,以正确的顺序和方向书写笔画很重要,尤其是对于汉字。因为手写字母看起来与打印字母略有不同(就像打印的 ‘a’ 与手写的看起来完全不同一样),你会想要使用展示手写风格字体的资源来学习如何书写字符。我还必须强调正确学习如何发音每个声音的重要性。由于日语中的每个单词都是由这些声音组成的,学错一个字母的发音会严重破坏你发音的基础。

平假名表 - 笔顺和发音#

nwrymhntsk元音

(n)

(wa)

(ra)

(ya)

(ma)

(ha)

(na)

(ta)

(sa)

(ka)

a

(i)*

(ri)

(mi)

(hi)

(ni)

(chi)

(shi)

(ki)

i

(ru)

(yu)

(mu)

(fu)

(nu)

(tsu)

(su)

(ku)

u

(e)*

(re)

(me)

(he)

(ne)

(te)

(se)

(ke)

e

(o)

(ro)

(yo)

(mo)

(ho)

(no)

(to)

(so)

(ko)

o
    • = 不再使用 / 已废弃

注意

  1. 除了「し」、「ち」、「つ」和「ん」,你可以通过将顶行的辅音与右侧的元音匹配来了解每个字母的发音。例如,「き」变成 / ki /,「ゆ」变成 / yu / 等等。
  2. 如你所见,并非所有的声音都符合我们的辅音系统。如表中所示,「ち」发音为 “chi”,「つ」发音为 “tsu”。
  3. 日语中的 / r / 或 / l / 音与英语中的任何声音都截然不同。它更像是一种卷舌音,舌头轻触上颚。请特别注意这一整列。
  4. 请特别注意 / tsu / 和 / su / 之间的区别。
  5. 「ん」字符是一个特殊字符,因为它很少单独使用,并且没有元音。它附着在另一个字符上以添加 / n / 音。例如,「かん」变成 ‘kan’ 而不是 ‘ka’,「まん」变成 ‘man’ 而不是 ‘ma’,以此类推。
  6. 你必须学习正确的笔顺和方向

顺便提一下,直到近代,一首名为「いろは」的古老日语诗歌经常被用作平假名排序的基础。这首诗包含了除了「ん」以外的每一个平假名字符,「ん」在写这首诗的时候可能还不存在。这种顺序有时仍用于列表排序。

2.3.1 浊音(The Muddied Sounds)#

一旦你记住了平假名中的所有字符,还有一些额外的声音需要学习。有五个辅音声音是通过给字符加上两个类似于双引号的小点(称为 dakuten 浊点)或一个小圆圈(称为 handakuten 半浊点)来书写的。这本质上创建了辅音的”浑浊”(muddied)或较少清脆的版本(技术上称为浊辅音或「濁り」,字面意思是变得浑浊)。

所有浊辅音如下表所示:

pbdzg元音

(pa)

(ba)

(da)

(za)

(ga)
a

(pi)

(bi)

(ji)

(ji)

(gi)
i

(pu)

(bu)

(dzu)

(zu)

(gu)
u

(pe)

(be)

(de)

(ze)

(ge)
e

(po)

(bo)

(do)

(zo)

(go)
o

注意:注意「ぢ」听起来基本上与「じ」相同,都发音为 / ji /,而「づ」发音像 / dzu /。

2.3.2 拗音(The Small 「や」、「ゆ」、and 「よ」)#

你还可以通过将小的「や」、「ゆ」或「よ」附加到每个辅音的 / i / 元音字符上,将辅音与 / ya / yu / yo / 声音组合。

pbjgrmhncsk元音
ぴゃびゃじゃぎゃりゃみゃひゃにゃちゃしゃきゃya
ぴゅびゅじゅぎゅりゅみゅひゅにゅちゅしゅきゅyu
ぴょびょじょぎょりょみょひょにょちょしょきょyo

注意

  1. 上表与之前相同。将顶部的辅音与右侧的元音匹配。例如:きゃ = kya。
  2. 另外请注意,因为「じ」发音为 / ji /,所有基于它的小「や」、「ゆ」、「よ」声音也是如此,即:/ jya / jyu / jyo /。
  3. 同样适用于「ち」,它变成 / cha / chu / cho /,以及「し」,它变成 / sha / shu / sho /。(尽管可以说,你仍然可以将其视为 / sya / syu / syo /。)

2.3.3 促音(The Small 「つ」)#

一个小「つ」被插入到两个字符之间,以将第二个字符的辅音声音带到第一个字符的末尾。例如,如果你在「び」和「く」之间插入一个小「つ」使其成为「びっく」,/ k / 辅音声音被带回到第一个字符的末尾,产生 “bikku”。同样,「はっぱ」变成 “happa”,「ろっく」变成 “rokku”,以此类推。

例子:

  1. ざっし (zas-shi) - 杂志
  2. カップ (kap-pu) - 杯子

注意

  1. 小「つ」用于将第二个字符的辅音声音带到第一个字符的末尾。例如:「がっき」 = “gakki”。
  2. 添加另一个辅音几乎总是会产生特有的顿挫音(clipping sound)。但要确保你是用正确的辅音(第二个字符的辅音)进行顿挫。

2.3.4 长元音(The Long Vowel Sound)#

这就快完成了。在这最后一部分,我们将复习长元音,这仅仅是延长元音的持续时间。你可以通过根据下表添加「あ」、「い」或「う」来延长字符的元音。

元音延长方式
/ a /
/ i /
/ e /
/ u /
/ o /

例如,如果你想从「か」创建一个长元音,你会添加「あ」来创建「かあ」。其他例子包括:「き → きい」,「く → くう」,「け → けい」,「こ → こう」,「さ → さあ」等等。其理由非常简单。试着分别说「か」和「あ」。然后尽可能快地连续说它们。你会注意到很快,听起来就像是你把 / ka / 的持续时间拖长了,而不是单独说 / ka /。在发长元音时,试着记住它们实际上是两个融合在一起的声音。

确保持续元音足够长是很重要的,因为如果你没有正确拉长,你可能会把 “这里” (ここ) 说成 “高中” (こうこう),或者把 “祖母” (おばあさん) 说成 “中年妇女” (おばさん)!

例子:

  1. がくせい (ga-ku-se) - 学生
  2. せんせい (sen-se) - 老师
  3. きょう (kyo) - 今天
  4. おはよう (o-ha-yo) - 早上好
  5. おかあさん (o-ka-san) - 母亲

有些罕见的例外情况,/ e / 元音通过添加「え」延长,或 / o / 元音通过「お」延长。一些例子包括「おねえさん」、「おおい」和「おおきい」。请仔细注意这些例外,但别担心,它们并不多。

2.4 片假名(Katakana)#

如前所述,片假名主要用于外语引进的词汇。它也可以用来强调某些单词,类似于斜体字的功能。

片假名代表与平假名相同的一组语音,只是所有字符都不同。由于外来词必须适应这组有限的 [辅音+元音] 声音,它们经历了许多根本性的变化,导致有些情况下英语使用者听不懂原本应该源自英语的单词!因此,对于英语使用者来说,使用片假名极其困难,因为他们期望英语单词听起来像……嗯……英语。相反,最好完全忘记原来的英语单词,将该单词视为一个完全独立的日语单词,否则你会陷入用英语发音说英语单词的习惯(这种情况下日本人可能听得懂也可能听不懂你在说什么)。

片假名表 - 笔顺和发音#

nwrymhntsk元音

(n)

(wa)

(ra)

(ya)

(ma)

(ha)

(na)

(ta)

(sa)

(ka)

a

(i)*

(ri)

(mi)

(hi)

(ni)

(chi)

(shi)

(ki)

i

(ru)

(yu)

(mu)

(fu)

(nu)

(tsu)

(su)

(ku)

u

(e)*

(re)

(me)

(he)

(ne)

(te)

(se)

(ke)

e

(o)

(ro)

(yo)

(mo)

(ho)

(no)

(to)

(so)

(ko)

o
    • = 已废弃或极少使用

与平假名相比,片假名明显更难掌握,因为它只用于某些单词,你不会像练习平假名那样经常练习它。

此外,由于日语没有任何空格,有时使用符号「・」来显示空格,如「ロック・アンド・ロール」(Rock and Roll)。使用该符号完全是可选的,所以有时根本不使用。

注意

  1. 所有发音与平假名相同。
  2. 我们稍后会学到,「を」仅用作助词,而所有助词都是平假名。因此,你几乎不需要使用「ヲ」,可以安全地忽略它。(除非你在读非常旧的电报之类的东西。)
  3. 四个字符「シ」、「ン」、「ツ」和「ソ」彼此极其相似。基本上,区别在于前两个更”水平”。小点更水平倾斜,长线是从下到上画的曲线。后两个有几乎垂直的小点,长线不怎么弯曲,是从上到下画的。它几乎像一个斜杠,而前者更像一个弧线。这些字符很难区分,需要一些耐心和练习。
  4. 字符「ノ」、「メ」和「ヌ」也是需要仔细注意的,还有「フ」、「ワ」和「ウ」。是的,它们看起来都很像。不,我也没办法。

2.4.1 长元音(The Long Vowel Sound)#

片假名中的长元音已被彻底简化。不需要去想元音,所有的长元音都用一个简单的破折号表示:ー。

例子:

  1. ツアー (tsu-a) - 旅游 (tour)
  2. メール (me-ru) - 电子邮件 (email)
  3. ケーキ (ke-ki) - 蛋糕 (cake)

2.4.2 小「ア、イ、ウ、エ、オ」(The Small 「ア、イ、ウ、エ、オ」)#

由于平假名声音集的局限性,多年来设计了一些新的组合来解释日语中原本没有的声音。最值得注意的是缺少 / ti / di / 和 / tu / du / 声音(因为有 / chi / tsu / 声音),以及除了「ふ」之外缺少 / f / 辅音声音。对于 / e / 元音,/ sh / j / ch / 辅音也缺失了。解决这些缺陷的决定是添加五个元音的小版本。这也适用于 / w / 辅音以替换废弃的字符。此外,确立了使用带有双斜线的「ウ」元音(ヴ)与小「ア、イ、エ、オ」来指定 / v / 辅音的惯例,但这并不常用,可能是因为日本人发 / v / 音仍然有困难。例如,虽然你可能猜 “volume” 会发成 / v / 音,但日本人选择了更容易发音的 “bolume” (ボリューム)。同样,vodka 写成 “wokka” (ウォッカ) 而不是「ヴォッカ」。你可以把 “violin” 写成「バイオリン」或「ヴァイオリン」。但这真的没关系,因为几乎所有日本人都会发成 / b / 音。下表显示了添加的缺失声音(高亮显示)。

vwfchdtjsh元音
ヴァファチャジャシャa
ヴィウィフィディティi
チュドゥトゥジュシュu
ヴェウェフェチェジェシェe
ヴォウォフォチョジョショo

注意

  1. 注意没有 / wu / 音。例如,“woman” 的片假名写成 “u-man” (ウーマン)。
  2. 虽然 / tu / 音(如 “too”)在技术上可以根据规则产生为「トゥ」,但在这些新声音可用之前就已流行的外来词只是简单地使用 / tsu / 来凑合。例如,“tool” 仍然是「ツール」,“tour” 同样是「ツアー」。
  3. 在过去,没有这些新声音,别无选择,只能从常规表中取字符而不考虑实际发音。在旧建筑物上,你可能仍然看到「ビルヂング」而不是现代拼写「ビルディング」。

2.4.3 片假名单词示例#

将英语单词翻译成日语是一个需要相当多练习和运气的诀窍。为了让你了解英语单词是如何变得”日本化”的,这有一些片假名单词的例子。有时片假名单词可能甚至不是正确的英语,或者与其原本代表的英语单词意义不同。当然,并非所有片假名单词都源自英语。

片假名单词示例:

英语日语
Americaアメリカ
Russiaロシア
cheatingカンニング (cunning)
tourツアー
company employeeサラリーマン (salary man)
Mozartモーツァルト
car hornクラクション (klaxon)
sofaソファ or ソファー
Halloweenハロウィーン
French friesフライドポテト (fried potato)

2.5 汉字(Kanji)#

2.5.1 什么是汉字?#

在日语中,名词以及形容词和动词的词干几乎都用称为汉字的中国字符书写。副词也相当频繁地用汉字书写。这意味着你需要学习汉字才能阅读该语言中的大多数单词。(儿童读物或任何不期望受众知道很多汉字的材料是例外。)然而,并非所有单词总是用汉字书写。例如,虽然动词 “to do” 技术上有一个相关的汉字,但它总是用平假名书写。

本指南从一开始就使用汉字,以帮助你尽快阅读”真正”的日语。因此,我们将复习汉字的一些属性,并讨论一些快速有效地学习它的策略。掌握汉字并不容易,但也绝非不可能。战斗的最大部分是掌握学习汉字的技巧和时间。简而言之,将汉字记忆超过短期记忆必须通过大量的学习来完成,最重要的是,要持续很长时间。这并不是指每天学习五个小时,而是每隔几个月复习一次如何写一个汉字,直到你确信你已经永久记住了它。这是本指南立即开始使用汉字的另一个原因。没有理由将学习汉字这一艰巨任务推迟到高级阶段。通过从一开始就将汉字与新词汇一起学习,学习汉字的巨大工作被分成小的可管理块,额外的时间有助于将学到的汉字沉淀到永久记忆中。此外,这将帮助你学习新词汇,这些词汇通常会有你已经知道的汉字组合。如果你以后才开始学习汉字,这种好处就会被浪费或减少。

2.5.2 学习汉字#

在网络上有你需要开始学习汉字的所有免费资源。你可以使用在线词典,如 Jim Breen 的 WWWJDIC 或 jisho.org。它们都有很棒的汉字词典和大多数汉字的笔顺图。特别是对于刚开始学习的人,你会想要反复写出每个汉字以记忆笔顺。另一项重要的技能是学习如何平衡字符,使某些部分不会太大或太小。所以一定要尽可能模仿原字符。最终,你会自然地对某些类型的字符产生笔顺感,从而让你跳过演练阶段。

2.5.3 阅读汉字#

几乎每个字符都有两种不同的读法,称为音读(On-yomi)和训读(Kun-yomi)。音读是原始的中文读法,而训读是日语读法。出现在复合词(熟语)中的汉字通常用音读,而单独的一个汉字通常用训读。例如,「力」(ちから)是用训读,而在复合词如「能力」中的同一个字符是用音读(在这种情况下是「りょく」)。

某些字符(特别是最常见的字符)可能有不止一种音读或训读。例如,在单词「怪力」中,「力」在这里读作「りき」而不是「りょく」。某些复合词也有特殊的读法,与单个字符的读法无关。这些读法必须单独记忆。值得庆幸的是,这些读法很少见。

训读除了用于独立字符外,还用于形容词和动词。这些单词通常有一串假名(称为送假名,okurigana)附在单词后面。这是为了即使单词变位成不同形式,汉字的读音也保持不变。例如,动词「食べる」的过去式是「食べた」。即使动词变了,「食」的读音保持不变。(想象一下如果汉字的读音随着变位而改变,或者更糟糕的是,汉字本身改变了,那会有多难。)送假名也用于区分不及物动词和及物动词(稍后会详细介绍)。

另一个起初难以掌握的概念是,汉字的实际读音在复合词中可能会略有变化,以使单词更容易发音。更常见的变换包括 / h / 音变成 / b / 或 / p / 音,或者「つ」变成「っ」。例子包括:「一本」、「徹底」和「格好」。

你会遇到的汉字另一个有趣的方面是,有些单词实际上意义相同且使用相同的读音,但有不同的汉字来制造意义上的细微差别。例如「聞く」(きく)意思是听,而且「聴く」(きく)也是。唯一的区别是「聴く」意味着更加注意你在听什么。例如,听音乐几乎总是更喜欢「聴く」而不是「聞く」。「聞く」也可以意味着’问’,以及”听”,但「訊く」(きく)只能意味着”问”。另一个例子是将「見る」写成「観る」的常见做法,当它适用于观看表演(如电影)时。还有一个有趣的例子是「書く」(かく)意为”写”,而描く(かく)意为”画”。然而,当你描绘抽象图像(如书中的场景)时,同一个词「描く」的读音变成「えがく」。还有一种情况是意义和汉字保持不变,但可能有多种读法,如「今日」,它可以是「きょう」、「こんじつ」或「こんにち」。在这种情况下,选择哪种读法并不重要,除了一些读法在特定情况下更受青睐。

最后,有一个特殊字符「々」,它实际上不是一个字符。它只是表示前一个字符重复。例如,「時時」、「様様」、「色色」、「一一」可以并且通常写成「時々」、「様々」、「色々」、「一々」。

2.5.4 为什么要有汉字?#

有些人可能认为使用单独、离散的符号而不是明智的字母表的系统过于复杂。事实上,将中文采用到日语中可能并不是一个好主意,因为这两种语言在许多方面都有根本的不同。但本指南的目的不是辩论语言应该如何运作,而是解释为了学习日语你必须学习汉字的原因。

你可能想知道为什么日语不从中文切换到罗马字(romaji),以消除必须记忆这么多字符的麻烦。事实上,韩国采用了他们自己的字母表来极大地简化书面语言,并取得了巨大的成功。那么为什么它在日语中行不通呢?我想任何学过一段时间日语的人都能轻易看出为什么它行不通。在任何时候,当你将输入的平假名转换为汉字时,你几乎总会面临至少两个选择(两个同音异义词),有时甚至多达十个。(试着输入 “kikan”)。日语中有限的固定声音使得很难避免同音异义词。相比之下,韩语字母表有14个辅音和10个元音。任何辅音都可以与任何元音匹配,产生140个声音。此外,可以附加第三个甚至第四个辅音来创建一个单字。理论上这给出了超过1960个可以创建的声音。(实际使用的声音数量实际上少得多,但仍然比日语多得多。)

既然你想以比说话快得多的速度阅读,你需要一些视觉线索来立即告诉你每个单词是什么。在英语中,你可以利用单词的形状来快速浏览文本,因为大多数单词都有不同的形状。试试这个小练习:Hi, enve thgouh all teh wrods aer seplled icorrenctly, can you sltil udsternand me?(嗨,基使所又单次都拼写错吴,你还能理皆我吗?)韩语也是这样做的,因为它有足够的字符来制造具有明显不同形状的单词。然而,由于视觉线索不如汉字明显,需要添加空格来消除歧义。(这就产生了何时何地设置空格的另一个问题。)

有了汉字,我们不必担心空格,同音异义词的问题也大多解决了。没有汉字,即使添加了空格,歧义和视觉线索的缺乏也会使日语文本更难阅读。